好きな韓流俳優のSNSに韓国語でコメントしてみよう!
大福ちゃん
いちごちゃん、さっそく第2回!Facebook、Instagram、Twitter、Youtubeなどにコメントするための、自然な日本語から韓国語へ翻訳する例文特集だよ(コピペでOK)
いちご大福ちゃん
そうね♪ どんどんいきましょう!
そよかぜ
ワンワン♡
大福ちゃん
基本的には第1回と同じ趣旨で、ファンの思いを伝える別のコメント例文でいくよ。いろんな言い方があったほうが面白いしね
いちご大福ちゃん
OK!
【韓国語翻訳】コピペでOK!韓流スターのSNSへ愛のコメント10例文 2017年版 -第2話
【한국어 번역】 복붙 OK! 한류 스타 SNS에 사랑을 전할 10문장 2017년판 -제2호
日本語&韓国語の両言語ネイティブのいちご大福先生より
・日本語の文章の下に、それを翻訳した韓国語が書かれています。自動翻訳では出ないような、ネイティブが使う自然でナチュラルな翻訳になっています
・コピペしてセンテンスを組み合わせれば、韓国語の勉強を兼ねて楽しくオリジナル文章が作れると思います♪
・自然な正しい韓国語でコメントを書くことで、ほんのちょっとかもしれないけど、応援している人に近づけた気持ちになってくれたら嬉しいです。やっぱりいちばん大事なのはそんなハート♡
※いちご大福先生は、普段はある有名なIT企業で日韓翻訳通訳の仕事をしています。バイリンガルなので自然な翻訳もとっても上手です♪ (´ε` ) by 管理人
第2回も女性ファンから男性俳優さんなどに向けたコメント集です
いちご大福ちゃん
今日は3コメント・10センテンスで。内容はオリジナル文だよ(^^) 第2回も女性ファンから男性俳優さんなどに向けてって感じの文章です
ほんとにリアルで会ってみたいなあ・・・← かなわぬ夢(笑)
실제로 한 번 만나보고 싶어요… ←안 이뤄지겠지만ㅋㅋ
旦那(彼氏)が◯◯さんだったら良かったのに・・・
남편(남친)이 ◯◯씨였으면 좋았을 텐데…ㅋㅋ
いつも応援してるよ
항상 응원해요~
日本の東京より
일본 도쿄에서
大好きです♡
사랑해요♡
日本から◯◯さんを応援しています
일본에서 ◯◯씨를 응원하고 있어요
◯◯にいさんと同じ時代に生きることが出来て幸せ♡
◯◯오빠랑 같은 시대에 산다는 게 너무 기뻐요 ♡
毎日スマホで検索してるよ!
매일 스마트폰으로 검색해요!
心から応援しています
진심으로 응원해요
◯◯大ファンが 日本より
◯◯ 왕팬이 일본에서
※サイト運営者の方などによる他のWEBサイトや媒体への翻訳の転載(コピペ)はご遠慮ください♡
リンク自体はフリーですのでご自由にどうぞ♪
大福ちゃん
組み合わせればオリジナルな感じになりそうなのが多いね!かなわぬ夢かあ、、、気持ちわかるなあ
いちご大福ちゃん
そうだね!私たちも好きな俳優さんいるしね♪
大福ちゃん
そう、僕は、女優の南沢奈央ちゃん!NHKのサイエンスZEROに出てるよ♪ あ、日本人同士だけど
いちご大福ちゃん
南沢奈央ちゃん押しだねえ。まあすごいきれいな人だよね!ちなみにアタイはまだヒミツよ。もう激推しの韓国男性俳優さんがいるけど、まだ内緒ね。。。
大福ちゃん
ははは。そのうち特集ページでも作りそうな勢いだね!
いちご大福ちゃん
ピクッ
そよかぜ
ワン!
読んでくれてありがとう。韓国語翻訳はシリーズ化するつもりだよ♪次回も楽しみに待っててね\(^o^)/ ブックマーク、読者登録、よろしくだよ!
次回は・・・